読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

gleam with you

フィクションかもしれないし、ノンフィクションかもしれない

言葉の意味

お題「ブログ名・ハンドル名の由来」

ブログ名である「gleam with you」、さっきGoogle先生に翻訳を頼んだところ「あなたと光ります」という意味らしいです。びっくりこきました。なぜかというと「gleam」という言葉は結構私の中で重要なものでして。なのでこの言葉は絶対使いたいな〜よし使ったれ〜あと「gleam」と一緒にいるあなたって言う意味合いで「with you」ってつなげるか〜できた〜こんなもんでええやろ!と適当に決めたが運の尽き、予想していたものとは真逆の意味になってしまいました。

「gleam」は「かすかな光」という意味(らしい)です。これは、私が生きていくために目の前を照らしてくれる希望である彼のことを指します。

なので「gleam with you」は「かすかな光とともに輝くあなた」というガバガバな意味合いでつけたのに、「あなたと光ります」だなんて。笑えます。いや、笑えません。私が漂っている暗くて深くて汚れた海底に差し込む希望という光である彼が輝いている姿を見ることだけが幸せだと思っているのに、結局のところ、海底からあがって彼と同じように光の照らされた場所へ行きたいと願っていたのでしょうか。